Ferraz, 16 de junho de 1878
Querida cunhada Theresa.
Já muito tempo passou desde que recebi tua querida carta e quis responder em seguida, mas o tempo passa tão ligeiro e sempre algo está acontecendo por aqui, assim que outro ano passou antes de eu responder. A tua amável carta chegou no dia do meu aniversário e me deu muito prazer, especialmente, por teres contado um pouco de ti. Marie escreveu que eras mãe de uma linda menina e mandamos as nossas felicitações e que cresça cheia de saúde e alegria. No dia 3 de abril nasceu a nossa filha Johanna, uma menina gordinha e calma, agora o nosso quinto filho, com ela são três rapazes e duas meninas. Como podes imaginar não me faltam coisas que fazer e tu só com uma, sabes como é. Mas os prazeres de ser mãe compensam tudo e só o sorriso de uma criança alivia qualquer trabalho.
Tu te surpreendeste que Fritz tinha um afilhado aqui, apesar de viver tão longe. Isto é muito simples de fazer, usando um substituto. O Sr. Pastor Roos tomou o lugar do padrinho durante o batizado e o nome dele não aparece no certificado só o de Fritz: Sr. Fritz Hahl de Gern. Ser convidado para padrinho aqui constitue uma grande honra e impõe responsibilidade. Os padrinhos compartilham com os pais os deveres de educar uma criança nos caminhos do Senhor e cuidar dela física e espiritualmente. Eles fazem esta promessa em frente ao altar com voz ressonante: Sim! De vez em quando os padrinhos se lembram dos afilhados com presentes especiais, isto é, para o Natal ou o aniversário, mas isto seria impossível para vocês devido à distância.
Mas eu gostaria de pedir-lhes que incluíssem o Fritz em suas orações e assim, no futuro, quando ele visitar a Alemanha, ele encontraria um confidente e provedor. Por ora ele está sendo educado por seu pai na escola paroquial e, com 7 anos, ainda vão passar uns anos até que ele possa viajar à Alemanha para estudar e tornar-se uma pessoa forte e bem educada.
O nosso segundo filho Eduard é tão forte e de ombros largos que eu já disse muitas vezes que ele se daria muito bem como fazendeiro e se eu só pudesse o mandaria para trabalhar junto ao Papai. Isto daria muito prazer ao neto, poder trabalhar com o avô e os outros parentes, tios e tias. Aqui não temos ninguém, mas temos a lingua alemã, é como estar em outra Alemanha. A única lingua que se ouve é o alemão e as tradições e costumes são todos alemães. Há muitas famílias aqui da Bavária e a cidade tem uma igreja católica magnífica e um convento grande com freiras caridosas que ensinam as crianças. A missa é rezada por padres jesuítas. O convento foi construído, totalmente, com doações locais o que te pode dar uma idéia de quais as causas que suportam.
Eu estou tão contente que achaste felicidade com meu irmão, eu teria pena dele se não tivesse feito uma boa escolha e sei que fez, só lendo as tuas cartas. Também estou tão contente com teu carinho e cuidado com a irmã Marie, é uma tristeza que ela teve tão pouca sorte e nós lhe desejamos uma boa recuperação. Em minha opinião, o tratamento que está recebendo agora do seu médico não vai ajudar, ela precisa começar um tratamento homeopático, a única maneira de curar-se.
Como gostaria de tê-la aqui comigo, pois, então iniciaria o tratamento, porque agora sou uma perita neste tratamento, tendo obtido bons resultados. Espero que Papai a tenha mandado a Munique consultar-se com o Dr. Buchner, o qual, parece saber o que se deve fazer. Marie escreveu que tu também estiveste doente e espero que estejas melhor.
Desde o Natal temos tido muitas enfermidades, febre de nervos, vômitos e diarréia. Nossa casa não escapou tampouco e eu estive doente todo o mês de janeiro, vomitando e com tonturas, não tinha forças de levantar-me e passei todo o tempo na cama. Isto exigiu muita paciência com todos e até hoje ainda tenho dores de estômago e tenho de cuidar o que como. Tive receios que eu estava com a mesma doença que Marie, mas estou bem melhor agora e posso colocar-me em seu lugar e ver como se sentia, mesmo quando voltou o apetite eu não podia comer nada.
Que sorte tens por morar tão perto de teus pais, sorte também para eles por poder gozar da netinha. O negócio de vocês parece que vai muito bem e sei que tem muito trabalho. O tempo da colheita está se aproximando para vocês e nós nos preparamos para o inverno, hoje estamos sentados numa sala aquecida. O inverno aqui dura de abril a setembro, mas em geral o clima é agradável, fresco à noite e muita geada. Não temos neve, mas muita chuva e os colonos podem plantar duas vezes por ano e também colher frutas duas vezes. As laranjas estão maduras agora e as crianças enchem cestas quando podem. Na mesma árvore se acham laranjas maduras e laranjas verdes e até flores. As violetas estão em flor agora com um perfume tão intenso e as rosas também começam a florir. O nosso jardim está em frente da casa e assim todos os hóspedes devem passar por aí e admirá-lo. Eu te convido cordialmente a vir visitar-nos quando quiseres e ver com teus próprios olhos como é tudo. Aí também poderias andar a cavalo, com uma criança no colo, percorrendo as fazendas. Claro que sem a criança é mais divertido e se pode ir mais ligeiro. Nós temos três cavalos, um é de meu marido, um é meu e um menor é das crianças. Quando vieres podes dar um passeio com teu marido e nós iríamos andando por 5 horas até a casa de minha amiga, a esposa do Pastor Hättinger, e então poderiam viajar por caminhos e trilhas sem marcações, por sendas limpas e outras cheias de ramos, por riachos e rios tão fundos que teriam medo, mas tudo iria acabar bem.
O Sr. Madlseder chegou bem aí? Ele tinha intenções de passar por aí.
Ele pode contar a vocês como vamos aqui. Cuida-te bem, querida cunhada, e estou esperando ansiosamente por mais notícias tuas. O nosso endereço é o mesmo.
Muitas lembranças ao Fritz de sua irmã que o quer muito,
Johanna Falk.
Meu marido também manda lembranças e assim que for possível vamos mandar nossas fotos.
Número
CARTA # 01
Local
Petrópolis
Santo Ângelo
Santo Ângelo
Santo Ângelo
Santo Ângelo
Santa Cruz
Santa Cruz
Santa Cruz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Vila Teresa
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Conventos
Dois Irmãos
Conventos
Feliz
Feliz
Feliz
São Leopoldo
Santa Cruz
Santa Cruz
Santa Cruz
Conventos
Conventos
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Feliz
Data
04/01/1871
02/03/1871
28/03/1871
25/06/1871
29/08/1871
07/07/1874
09/10/1875
07/05/1877
10/09/1877
16/06/1878
20/07/1880
06/06/1881
06/08/1881
12/08/1881
28/01/1885
05/12/1886
25/01/1891
10/09/1891
25/09/1892
24/08/1894
23/09/1894
06/01/1895
04/08/1895
01/12/1895
28/11/1896
08/08/1897
18/01/1898
26/12/1898
07/05/1899
08/07/1900
05/05/1901
10/11/1906
10/10/1871
06/05/1872
21/03/1875
21/06/1896
10/10/1898
28/12/1898
11/01/1903
27/06/1903
13/11/1903
25/02/1906
27/05/1906
15/07/1906
19/07/1906
14/11/1912
10/07/1917
Remetente
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna e Eduard F.
Johanna F.F
Johanna e Eduard F.
Johanna e Eduard F.
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Heinrich Eduard F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna e Eduard F.
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Johanna F.F
Heinrich Eduard F
Heinrich Eduard F
Destinatário
Irmã Marie
Pais
Cunhada Tereza
Sobrinha Emma
Irmão Fritz
Irmão Fritz
Sobrinha Emma
Sobrinha Emma
Sobrinha Emma
Sobrinha Emma
Sobrinha Emma
Pastor Hunsche
Madame Abel
Frederico
Futura Nora
Neto Rudi
Frederico